Traducción Etrian Odyssey 3

Logo Etrian Odyssey 3

[Noticias] [Twitter] [ElOtroLado] [Romxhacking]

El proyecto nace en manos de TheFireRed y JuDelCo, tras ambos descubrir esta serie de videojuegos y quedar fascinados por dos aspectos fundamentales: su simplicidad y ajustada dificultad para jugadores acostumbrados al género, y finalmente por el encantador aspecto de los personajes diseñados por Yuji Himukai.

Créditos

Dirección
– TheFireRed
– JuDelCo

Romhacking
– CUE
– JuDelCo

Traducción
– TheFireRed

Herramientas
– ATLUS Packer (de CUE y Skye)
– Tinke (de Pleonex)
– EO3TER (de JuDelCo)

Edición gráfica
– JuDelCo

Revisión betatester
– (aún no procede)

 

Mecánicas

Etrian Odyssey es una serie de videojuegos desarrollada por ATLUS, de momento exclusivamente para Nintendo DS y Nintendo 3DS. Se trata de un RPG por turnos convencional, específicamente de exploración de mazmorras, donde el jugador está a merced del desconocimiento absoluto del entorno que le rodea, ya que su única forma de orientarse por las mazmorras es a través de un mapa que él mismo va detallando a medida que avanza por los niveles y estratos del subsuelo. Dispone de una dificultad muy ajustada, por lo que guardar los avances frecuentemente y tener paciencia son dos facultades muy importantes a la hora de enfrentarse a este juego.

Jugabilidad

  • Ciudad: El jugador elige arbitrariamente a través de menús el lugar que desea visitar y las personas con las que quiere hablar. En un momento determinado de la historia, es posible acceder a una ciudad extra.
  • Mazmorra: El jugador cambia a una vista en primera persona y es capaz de moverse en 4 direcciones (norte-sur-este-oeste) con la cruceta digital para girar, avanzar o retroceder, y los gatillos L/R para dar pasos laterales a izquierda o derecha.
  • Océano: Similar a la mazmorra, pero diferente en el sentido de que esta vez el jugador está limitado a explorar una cantidad determinada de bloques, para hallar nuevas ciudades, islas y tesoros.
  • Batalla: El jugador mantiene la vista en primera persona y obtiene información ahora de los enemigos en pantalla, los personajes del equipo y las opciones de los menús para montar una estrategia.
  • Mapa: En la pantalla táctil se dispone siempre de un mapa que va dibujándose automáticamente según el jugador avanza por la mazmorra (esto puede desactivarse). Puede, además, añadir líneas que hacen de paredes, iconos que señalan puertas, atajos o cofres, notas de texto, etc, a fin de orientarse más fácilmente cuando vuelva a pasar.

Personajes

  • Controlados por el jugador: El jugador elige los nombres y clases de los personajes al inicio de la partida o en el transcurso del resto del juego, a su elección. No disponen de líneas de diálogo, pero sí aparecen sus nombres en ciertos momentos señalados del juego (por ejemplo, Ninja advierte al grupo de un peligro o Zodíaco explica científicamente las causas de un evento atmosférico).
  • Habitantes de la ciudad: Son los personajes que encontramos en cada una de las localizaciones de la ciudad, como puede ser el albergue, el taller, el bar o el senado.
  • No controlados por el jugador: Con cada ciudad descubierta en el océano, es posible mantener el contacto con sus habitantes y acudir a la llamada de otros exploradores que necesitan la ayuda de los protagonistas. Estos personajes son controlados automáticamente en el transcurso de la batalla, por lo que hay que acomodarse a su estrategia.

3 comentarios el “Traducción Etrian Odyssey 3

  1. sigan asi chicos cada vez mas gente se anima a traducir te juro por mi que dare a conocer tu trabajo en todos los lugares que pueda, muchas gracias!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s